| Parole du mois |
|
|
|
|
Peut-être qu’il est entrain de s’amuser avec des jouets et que dans ses jeux, il/elle oublie sa mère, mais cela n’est pas permanent. Un moment vient où il jette tous ses jouets et il/ elle veut retourner avec sa mère. Si vous pleurez pour rencontrer Dieu, c’est un état très élevé de dévotion à Dieu. »
"A
child, who is separated from
his/her mother, sometimes starts
weeping.
He may be playing
with toys and in that playing he/she may forget his/her mother, but it
is not
permanent.
A time comes when
he throws away all the toys and wants to go back to his/her mother.
If you weep for
meeting God, it is a very high state of devotion to God."
"Dieu est immanent, présent en toutes choses et êtres vivants, et Il est aussi transcendant. L'endroit le plus proche où Dieu est présent est à l'intérieur de nous. Nous devons plonger profondément à l'intérieur de nous pour faire l'expérience du Divin.
Il y a de nombreuses
méthodes et techniques pour plonger à l'intérieur de
soi.
quotidienne
de la méditation et le détachement de tout ce qui est
transitoire et temporel. "God is immanent, present in all things and beings, and is also transcendent.
The nearest place where God is present is
within us. We have to dive deep within to experience
the Divine. Chandra Swami Udasin, August 6th 2010
"Le
mental ne peut pas saisir la Vérité telle qu'elle est. Il doit être
transcendé
complètement.
La pureté du mental est un pas essentiel pour pouvoir transcender le mental complètement. »
"The mind cannot grasp the Truth as it is. It has to be transcended
completely.
Purity of mind is an essential step to transcend the mind completely."
Chandra
Swami Udasin, Juin 2010
“Une
personne fait en priorité les
choses auxquelles il/ elle accorde la plus profonde et la plus haute
importance. Si vous ressentez l’importance de la méditation et de la
prière, vous serez capables de le faire chaque jour et régulièrement.
Qu’est-ce
qui est facile à faire ? Il est facile de faire ce que vous aimez faire.
Si
vous pouviez aimer Dieu, il ne vous serait pas difficile de prier et de
méditer. »
“A person
does something first of all to which he/she gives the deepest and
highest
importance. If you feel the importance of meditation and prayer, you
will be
able to do it daily and regularly. What is easy to do? It is easy to do
what
you love to do. Could you love God, it would not be difficult to pray
and
meditate." Chandra Swami Udasin, May 2010
« Vivre
une vie équilibrée en ce monde requiert une grande pratique et
vigilance. C’est
comme marcher sur une corde tendue en haut de deux poteaux. La pratique
de la
méditation intérieure et de la prière affûte l’énergie de "Living a balanced life in this world needs a great practice and vigilance. It is like walking on a rope tied at the top of two poles. The practice of inward meditation and prayer sharpens the energy of vigilance. Its purpose and goal is to stop the modifications of mind and purify the mind so that the Truth can be revealed."
Chandra Swami Udasin, April 1st, 2010
“La
prière à Dieu attire la grâce
du Seigneur et la rend active en faveur de la sadhana spirituelle du
chercheur. »
« Une personne réalisée est en lien avec Dieu spontanément et se souvient de Dieu sans faire aucun effort personnel. Est-ce que vous vous oubliez jamais vous-même ? De la même manière, une personne qui a réalisé Dieu n’oublie jamais Dieu. »
"Prayer to the
Lord attracts the grace of the Lord and makes it active in favour of the
spiritual sadhana of the seeker." “A realized one is in touch with God spontaneously and remembers God without any self-effort. Do you ever forget yourself? Similarly a God-Realized person never forgets God.”
Chandra Swami Udasin, 1er mars 2010
Si vous réfléchissez à votre
mort, qui peut survenir à n'importe quel moment, cela changera
forcément votre vie, à condition que vos pensées et vos actions soient
en harmonie.
"Le chercheur de Vérité sincère
essaye de transformer toutes ses énergies - y compris l'énergie de l'action, de
la pensée et de l'émotion - et les dirige vers la Réalisation de Dieu ou la
Réalisation du Soi. Le chercheur de Vérité doit être extrêmement sincère et
engagé pour atteindre son but. Cela renforcera son effort spirituel pour
réaliser la Vérité. Ce qui est particulièrement important pour que le chercheur
de Vérité réalise son but, est de ressentir le profond et fort besoin
d'atteindre son but, comme une personne assoiffée ressent le besoin d'eau et
comme une personne affamée ressent le besoin de manger de la nourriture. Un
besoin de cette force de réaliser la Vérité sublime les émotions et les
pensées, et ces énergies deviennent alors le moyen d'avancer sur le
chemin spirituel."
"The sincere seeker of Truth
tries to transform all his/her energies - including the energy of action,
thought and emotion - and directs them for God-Realization or Self-Realization.
The seeker of Truth should be and must be most sincere and committed to attain
his/her goal. It would enhance his/her spiritual effort to realize the Truth.
What is most important for the seeker of Truth to realize his/her goal is to
feel the deep and strong need to realize his/her goal, as a thirsty person
feels the need of water and a hungry person feels the need to eat food. Such a
strong need to realize the Truth sublimates one's emotions and thoughts, and
those energies become the means on the spiritual path."
« Il
n’y a pas de différence entre la dévotion parfaite et la connaissance parfaite.
Au stade le plus élevé de la dévotion, le mental est transcendé.
« There is no difference
between the perfect devotion and the perfect knowledge. In the highest state of
devotion, the mind is transcended.The mind, the reasoning energy, divides.Love/ devotion unites.”
Chandra
Swami Udasin, Dec. 2nd 2009
“Le mental est un pouvoir pensant. Penser
a ses propres limitations. Vous ne pouvez pas saisir l’Infini avec le
mental pensant. C’est dans l’état non-mental, appelé samadhi, que
la Vérité est révélée. Ramakrishna Paramahansa avait l’habitude de répéter
cela encore et encore aux chercheurs de
"The
mind is a thinking power. Thinking has its own limitations. You cannot grasp
the Infinite with the thinking mind. It is in the non-mental state, called samadhi, that the Truth is revealed. Ramakrishna
Paramahansa used to tell this again and again to the seekers of Truth. Mind
knows by making comparisons. How can the One without a second, the non-dual and
infinite Consciousness be grasped by the mind? It is Consciousness which is the
source of all knowledge. In the occidental philosophy, the mind is confused
with Consciousness."
Chandra Swami Udasin, Nov 8th, 2009
« Almost every
day for the last several days, the news of someone’s death is coming to
us here at the ashram.
If you don’t
forget your death, your life will be transformed.”
“Presque chaque jour depuis quelques
jours, la nouvelle du décès de quelqu’un nous arrive ici à l’ashram.
« The guidance of the Spirit
comes, or is felt by you, only when you transcend your mind and have no
attachment with your physical body.
“
La direction (la conduite) de l’Esprit vient, ou est ressentie par vous,
seulement quand vous transcendez votre mental et n’avez plus d’attachement à
votre corps physique.
« Doing
something is not so important. What is most important is with what intention
and motive you do something.
A person who lives
for the world is a worldly person, a person who lives with the intention of
realizing God is a Godly person, a seeker of God.”
“ Faire quelque chose n’est pas
si important. Ce qui est le plus important est avec quelle intention et motivation
vous faites les choses. Chandra Swami Udasin, 1er août 2009
« The criterion of progress on the spiritual
path is that your inner detachment with what is temporal and your love for the
Divine are becoming deeper and stronger.” Chandra Swami Udasin, 1er juillet 2009 |
||
| Dernière mise à jour : ( 05-09-2010 ) | ||
| Suivant > |
|---|
Paroles CHANDRA SWAMI



